|
Original
Sweet love, renew thy force, be it not said
Thy edge should blunter be than appetite,
Which but today by feeding is allayed,
Tomorrow sharp’ned in his former might.
So love be thou, although today thou fill
Thy hungry eyes, ev’n till they wink with fullness.
Tomorrow see again, and do not kill
The spirit of love with a perpetual dullness.
Let this sad interim like the oceans be
Which parts the shore, where two contracted new
Come daily to the banks, that when they see
Return of love, more blest may be the view;
As call it winter, which being full of care,
Makes summer’s welcome, thrice more wished, more rare.
--William Shakespeare
Homosyntactic Translation
Bright winter, withhold your warmth; even though
Your grass is often greener than summer,
Which recently the snow made cold,
Today it’s frozen in a lovely whiteness.
And when love cuts us, tomorrow heals
Our frantic wounds, and love darkens with kindness.
Yesterday lives today and won’t exchange
Its gift of life for a lasting strangeness.
Make our dark words, like oceans breaking,
Avoid that world, where hearts freshly broken
Slowly leave their beds. For when love senses
The turning of desire, the cold is everlasting.
Or blame the summer. While sleeping under ground,
It forgives winter’s seizure, three times named and forgotten.
--Paul Hoover
Haikuisation
Love, renew thy force.
Thy edge should blunter be than
tomorrow-sharpened.
--Paul Hoover
Binocular
Sweet love, renew thy force, be it not
said thy edge should blunter be than appetite, which today by
feeding is allayed, tomorrow sharp- ened with his former might. So love be
Thou, although today thou fill thy hungry eyes, ev’n till they wink with fullness, tomor-
ow see again, and do not kill the spirit of love with a perpetual dullness. Let this sad interim
like the ocean be which parts the shore, where two contracted new come daily to
the banks, that when they see return of love, more blessed may be the view;
as call it winter, which being full of care, makes summer’s wel-
come, thrice more wished, more rare.
--Paul Hoover
Qasida
If winter comes to summer, hunger to feasting,
If summer falls and love is beaten,
If we are familiar but not a family,
If the gods are hidden and the wind wretched.
If the edge were blunter, appetite sharper.
If love lasted longer, and life was stronger.
If one is rain, two the weeping.
If three is winter, and four goes begging.
Song of the leaf and song of knowing,
Song of stones and water flowing.
Song of love’s sheer ambition.
Song of days and song of money.
Saved by dirt and cured of wanting,
Saved by dark, bar-coded angels.
Saved by leaving and returning.
Saved by the space that fell between us.
Moral thoughts and moral action,
Antiseptic sweat, antiseptic semen.
Only the long hum of experience,
only roads worn by the passing.
--Paul Hoover
Mathematical
(1) love x (force < renewal) = love (force – renewal) ≠ 0
(2) (love – ♫) –14 < hunger x feeding
fullness – dullness ÷ ocean + interim
3. winter – care x summer + rare = ♀ + ♂ x ☼ ³ ÷ π
--Paul Hoover
|
|
from Sonnet 56: 56 versions of shakespeare
paul hoover |