As
Reviewed By: |
Tell
Me
a Story
Black Maria by Kevin Young. Knopf: 2005. 241 pages, $24.95. Shooting Script: Door of Fire by Bill Tremblay. Eastern Washington University Press: 2003. 86 pages, $15.95. |
E-mail this site to a friend.
In
classic book-length narrative poems, such as the Iliad and Beowulf,
the reader is engaged by the heroes and the action-packed drama. The ebb
and flow of the verse charms the reader and propels him through the
narrative. Such an experience with this genre only intensifies my
disappointment with contemporary American storytelling through poems. Now
that the Expansive poetry movement can safely be pronounced dead, I
believe it is also safe to say that one of the movement’s aims, to
expand poetry into storytelling, has failed. Though there have been a
handful of book-length stories in verse produced over the last twenty
years (indeed, good book-length narratives by American poets are in short
supply for most of the twentieth century), when compared to the number of
novels and films that have been made, they fall woefully short. Not only
are there extraordinarily few book-length poems in story form, but many of
the stories that do exist are incredibly boring, lacking interesting
subject matter, burdened by dull characters, needlessly chatty, and marred
by excessive meditation that interrupts or destroys the story.
Notwithstanding various reasons for the shortage of book-length narrative
poems in America, the fact remains that the form has virtually died. Like
the dodo, a heavy flightless bird, it has become extinct. Whenever I want good stories, I turn to novels and film. I must admit up-front that I have a particular affinity for stories that are mythic, symbolic, and often fantastical, rather than for stories based in realism. I prefer such books as Blood Meridian by Cormac McCarthy, Life of Pi by Yann Martel, Amin Maalouf’s Balthasar’s Odyssey, or John Crow’s Devil by Marlon James—and stories by exciting young authors such as Neil Gaiman, Ted Chiang, and Nalo Hopkinson. They tell stories that deal with the big issues from a variety of imagined perspectives. I would much rather watch such films as The Empire Strikes Back, Raiders of the Lost Ark, Aliens, or The Matrix—stories that are told with creative energy and with an abundance of vitality—than read the poetic narratives that are written today. Where are the stories of adventure and romance? Where are the science fiction stories and the stories of fantasy? Where are the Westerns and horror stories? Where are the allegorical and fabulist stories in verse? Do American poets even have the skill and imagination to write book-length narrative poems? Or are American poets so self-obsessed, so concerned with the immediate rendering of inner experience, that the only poem they can create is the lyric?
Even
if a short narrative is encountered, it invariably consists of the
author’s self-involvement and the detritus of his ordinary life, a
narrative in which we all conveniently share the same ordinary
circumstances and perceptions, subject fodder shoveled from the stale and
circumscribed environment of the poetry seminar or writing workshop. The
poems are invariably about childhood, home repair, eating osso buco,
family reunions, or the occasional tame sexual encounter. Often included
in these poems are lists: lists of places visited, lists of people known,
lists of foods, and my favorite, lists of flowers. Ubiquitous are the
“scents of blooming lilies” or “the tangled vines of hibiscus,” as
if everywhere these poets go, brilliant gardens and fields of flowers
await to be catalogued. They are dull stories told by dull creative
writing professors whose worlds (interior and exterior) do not venture far
from the Victorian facade of the English Department. These poets and their
students have been schooled in the poetry of plain speech and ordinary
circumstances on which so much of their imagination, and careers, depends.
For instance, take the poem “Charles Street, Late November”: A
friend on the edge of death tap-taps Here is a story filled with sweet and delicate optimism. The narrator patiently waits for her friend to choose a pocket date book for the coming year, even though he’s “on the edge of death.” We are provided a comfortable, tender, and boring scene that is “ever elegant.” Now consider this poem, “Family Reunion”: The
divorced mother and her divorcing the
step-nephew of the ex-husband’s to
the divorcing daughter’s child’s Almost
everyone has separated Toddlers
in day care are parted from
all they’ve gathered over time, most
are cut off from their own and
put your arms around yours? at
those small round wrists, Pay
attention when it asks you
Here we have a maudlin poem that acts as therapy. In this particular poem,
that old middle-class culprit, divorce, is the subject that needs
treatment. The poem is bloodless as everyone at the reunion is
“cordial,” “Everyone/ grown used to the idea of divorce.”
Tragically, “Almost everyone has separated/ from the landscape of a
childhood.” The narrator/therapist advises we should put our arms around
our childhoods and our history, a history that “waits/ like a child left
at daycare,” and everything will be okay. Is this poet serious? Are we
supposed to be surprised by that simile as the poet breaks the line at
“waits”? Is a child being left at daycare that traumatic an event? How
can we take the poem as satirical and ironic with the poet in that last
stanza posing those questions in such earnest? In any case, this poem
isn’t really a story, as the tale falls apart midway through as the poet
urgently needs to tell us to “Caress your history.” The last narrative
I would like to present is “Traveling Alone” At
the hotel coffee shop that morning, And
the man who checked my bag On
the plane, two women poured drinks And
such was my company of
the coffee, the bag, the tiny bottles of vodka. Yet
I began to sense that all of them Florence
looked irritated to
know about my early years— And
was I so wrong in catching in Ben’s eyes my
love of cards, the hours I tended to keep? my
way of composing in the morning And
strangely enough—I would have continued, the
only emotion I ever feel, Debbie and Lynn, which
creates the tranquil pond
In this poem, the reader is comfortably familiar in the environment of the
plane ride. “Ah, yes,” the reader will exclaim. “How very much like
my own experience this is when I fly.” One feels that the narrator
really wants to “perhaps begin a friendship” with the reader, since
the loneliness of the poet pours like syrup throughout the poem. The only
people the poet encounters are the employees with name tags. And the
narrator continues his self-absorbed journey as he imagines, ironically
I’m sure, that everyone on the plane is interested in him and his
“writing process.” The scene becomes more pathetic as the narrator
compares himself to a beaver, “as he bears each stick,” certainly like
a cross, and provides a tranquil world with ducks, swans, and the like.
The poet provides us with a story of pure honesty, revealing a secret
desire, and we are amused and say, “Gee-whiz, I sure would like to be
this guy’s friend.” Most
certainly, Americans love stories, but it seems our poets are more than
happy to let novelists and filmmakers fulfill our desire for the best
ones. The pleasures of stories in verse are manifold for both writer and
reader. The poet has the opportunity to place individuals in a larger
outward context and explore ideas too large for the lyric poem. As with
the best stories, the reader has the opportunity to meet characters unlike
himself, to be immersed in times and places with which he is unfamiliar,
to have his own perceptions of reality challenged, and encounter something
beyond his normal experience. Unlike prose, poetry moves more
cinematically, from line to line, image to image, scene to scene. Time is
compressed, and the skilled poet can manipulate the movement and pacing of
a story in less space than prose. Words carefully chosen and placed can
produce a wealth of allusions and meanings that prose cannot. Finally,
poetry charms the reader. A good story in verse pulls the reader into it
so that he is both intellectually engaged but also imaginatively
entranced. This may sound like so much hocus pocus, but a good poem has
the power to alter the brain and the body. If
one looks beyond America, there are a few poets who have written
interesting stories in verse. Glyn Maxwell’s Time’s Fool: A Tale in
Verse is a revision of the Flying Dutchman story about a man who is
cursed to sail the seas forever, though Maxwell’s protagonist rides a
ghost train. In the Autobiography of Red, Anne Carson updates the
myth of the winged red monster Geryon to create a different kind of
romance. Others have explored historical fiction. One of the more
memorable stories I have read is The Emperor’s Babe by Bernardine
Evaristo. It is a playful, sexy, and entertaining historical novel-in-verse
set in Londinium, Britannia, A.D. 211. Fredy Neptune by Les Murray
is a blend of Homer’s Odyssey and Spielberg’s Raiders of the
Lost Ark. It is an action-adventure story involving an Australian
hero, Friedrich Boettcher, who is endowed with superhuman strength. Two
Americans have recently attempted long narrative poems: Bill Tremblay with
Shooting Script: Door of Fire and Kevin Young with Black Maria.
Even more interesting is that both poets have also used the art of the
screenplay to create their stories. Now
Kevin Young has a cool rap. His poems are bluesy and sexy, characterized
by clever wordplay and short, two-line stanzas often rhymed and enjambed.
One could imagine Lightnin’ Hopkins jamming on an acoustic and
talk-singing these lyrics. Take this poem “Dixieland” from his
previous collection, Jelly Roll: I
want the spell of
a woman—her smell
& say-so— her
humid hands
I seek—zombied— The
bayou of
my blood—standing water
& the ‘squitoes all
hungry—hongry— to
see both our bodies knocked
out—dragged quicksand
down— Young
continues this style in Black Maria: being the adventures of Delilah
Redbone & A.K.A. Jones (Maria rhymes with Delilah and is slang for
both a police van and a hearse). Except in this book, Young switches from
the country blues of Jelly Roll to the hot and jazzy urban or
electric blues reminiscent of Langston Hughes. Consider this passage from
“The Hunch,” She
wore red like a razor— cut
quite a figure standing
there, her slender
danger dividing
day from
night, there from
here. Where I
hoped to be is near her
& her fragrant,
flammable hair—
Black Maria is
film noir in verse. When I received this visually appealing book, I was
excited. The dust jacket read Black Maria in bold letters at the
top, while midway down a hole had been cut, and through the hole could be
glimpsed a woman’s leg and a gun muzzle. As I slowly peeled away the
jacket, the seductive image of a woman in a blood-red dress stood before
me. Roger
Ebert calls film noir “the most American film genre, because no society
could have created a world so filled with doom, fate, fear, and betrayal,
unless it were essentially naive and optimistic.” And the main
character, A.K.A. Jones, is optimistic as he persistently pursues
the man-killer Delilah Redbone. The story is told in five “reels,”
with each reel beginning with a prose summary that Young titles
“Voiceover.” Throughout, Young mixes slangy, 1940’s American
language with his own musical rhythms, and they are a natural fit. The
film noir world is one of sharp-edged shadows, strange angles, and lonely
settings. Young does well to duplicate this atmosphere. The story is
classic noir and goes as follows: The setting is Shadowtown. Delilah
Redbone is a nightclub singer and the moll of The Boss; “Even his
walking / stick was crooked.” A.K.A. Jones is a hard luck PI who falls
for Redbone and spends a lot of time at the bar because of it. She is
forced to betray him, and he’s forced to break the law to win her back.
Along the way we meet all the stock characters of film noir such as The
Killer, The Snitch, and Goon #2. Most of the story centers on
Jones and his desire for Redbone and his attempts to attain her.
Young
also combines his own natural talent for
wordplay and the comedic effects of film noir. Take this line from the
classic movie The Killers: “He’s dead now, except he’s
breathing.” Now take this description of one of Young’s characters
called The Killer: “Only good thing about him / was his aim.” However,
the book is also filled with a lot of kooky jokes like “Here comes the
bribe” and “weed em & reap.” There are also seven or so sections
called “Stills” that are filled with unconnected two-liners like
“Ashtray full of butts / & maybes” and “two eggs / over
queasy” that devolve into repetitious, bad gags and don’t do much to
enhance the story. Young
is best on heartache and desire: I
didn’t have a rat’s chance. Soon
as she walked in in That
skin of hers violins
began. You could half hear The
typewriters jabber as
she jawed on: fee, find, me, poor,
please. Shadows
& smiles, she was.
“The
Chase” Her
eyes whiskey over
ice, melting me
till I’m mostly water.
“The
Hooch” She
sends me flush as
a fever, or a down- &-dirty
dealer— I
see her &
raise plenty.
“The
Deal”
Despite the clever approach, the often sharp phrasing, and the potentially
exciting subject, the story fails. Unfortunately, Black Maria
doesn’t have the action and twisted plot line of film noir, despite the
book’s claim of being “a twisting tale of suspicion.” When there is
action, as in the poem called “The Heist,” the rather muted excitement
lasts the length of a page and a half. I do not expect the convoluted plot
of The Big Sleep, but I do expect some plot. AKA Jones is a
weak-willed man in the hands of a femme fatale, a classic noir element;
however, plot twists are also an essential element. By ignoring or
rejecting this device, Young has lost the riveting pace and anticipation a
noir story provides. Another
problem is that Young’s style never varies. The voices of Redbone and
A.K.A. Jones sound identical, and the structure creates a monotonous pace.
Each poem runs a page or two and plods from one scene to the next. It
becomes especially tiresome after 230 pages. One of the uses of white
space in poetry is that it can help to propel the reader down the page as
he anticipates the next move. Alas, the story becomes tedious, as I had to
force myself to continue sludging through this most inactive of action
stories. As individual lyrics, many of the poems are quite nice, yet there
are also too many. When compared with the engaging books of Hammett,
Chandler, and Spillane and the films of Huston, Welles, and Hitchcock,
this story falls exceedingly short. Bill
Tremblay approaches his subject in much the same way as Young; Tremblay
writes a screenplay. Shooting Script: Door of Fire is an historical
story about the intertwined lives of Frida Kahlo, Diego Rivera, and Leon
Trotsky. While I read this book, I couldn’t help but be reminded of the
movie Frida starring Salma Hayek and Alfred Molina. The poem’s
plot covers the time between Trotsky’s arrival in Tampico, Mexico on
January 9,1937 and his assassination on August 20, 1940. Told in
thirty-nine individually titled poems, each poem represents a scene or
frame, and the story shifts cinematically from scene to scene, creating a
montage. The story is actually written like a shooting script, told in
sentence fragments, with missing articles and prepositions, terse
dialogue, and camera directions. The cast of characters include
Trotsky’s wife Natalia; their son Lev Sedov; Ramon Mercader, the
Spaniard who killed Trotsky; David Siqueiros, a radical Mexican painter;
Paulette Goddard, the movie star; André Breton and his wife; Marc
Zborowski, known as Etienne, an agent of Stalin, and many others. The “film” begins with the poem “The Blue House,” which is Rivera’s magnificent residence in Coyoacán: Evening.
Pan down a herringbone sky the
color of hammered copper, sunbeams through
royal palmfronds striking the indigo walls Diego
painted as a wedding present to Frida, giving
it a fountain for a mouth and a tongue of water so
it could bear its blue witness.
But the scene is far from idyllic and is interrupted by the arrival of
Trotsky on a Norwegian steamer. Tremblay creates a surreal atmosphere that
mirrors the world of Kahlo and Rivera. There are a number of intermittent
dream poems, and they provide moments of meditation and flashback, such as
Trotsky’s return to his childhood in the Ukraine in “A Dream and
Waking,” which also provides an icy contrast to the sultry scenes of
Mexico. Tremblay does an excellent job recreating this world and fleshing
out characters such as Trotsky and Ramon Mercader, “the naive
idealist” who killed him. Even Ramon has a dream poem, “Ramon Dreams
the Conquest,” a strange and bloody dream of feathered warriors and a
masked priest. Tremblay creates the fantastic imagery and erratic effects
through his poetry, his metaphors allowing for a surreal experiment:
“Distant peaks float like schooners with snow-colored / sails,” and
“Sunlight on cacti makes long crucifix / shadows in the dust.” He also
creates surrealistic effects by using camera directions like “close
iris,” “open iris,” “pan down,” “freeze frame,” and a number
of flashbacks and voiceovers. The directions are effective, and the reader
can enter the eye of the camera and actually imagine the piece as a film.
The descriptions are as vivid as a painting, as they must be if the reader
is to visualize the scenes. Tremblay supplies beautiful flashbacks that
work seamlessly with his narrative. For example, he recaps the
tragic events that transpired to cripple Kahlo: In
the sky above her, a
film in slow-motion: a trolley-car crashes
a bus, an 18 year old Frida spins like
a ballerina from the wreck, one giant fishhook through
her abdomen and out her vagina, her
girlhood prayers to be special answered at last. She
tilts the whiskey back:—I try to drown my sorrows,
but
they’ve learned to swim. Such
scenes evoke the surrealist paintings of Kahlo herself. Though the overall
effect of the story is largely expressionistic, there is a narrative arc,
and Tremblay builds tension throughout the story as the conspirators make
their plans in Europe and travel to Mexico, and the reader awaits the
climax, the inevitable assassination of Trotsky. The
reader could follow the story without knowing all of the political turmoil
of Europe and Mexico during the 1930s, inasmuch as it’s a story about a
man trying to avoid being killed. In the same way, one need not
know Cold War politics as a prerequisite for viewing James Bond movies.
However, since the story is one of political intrigue, it helps to know at
least some of the political and historical events surrounding Rivera,
Kahlo, and Trotsky. Tremblay provides some flashbacks, but usually only to
develop a character. He does not fall into the mode of documentary and
discuss the political history of the day. So
Trotsky hides out under the protection of Diego and Frida in a fortress
built especially for his protection. No sooner does Trotsky arrive than
he falls in love with Frida, enamoured by “the voltage of Frida’s
thigh . . . her warmth melting his Ukrainian ice,” and has an affair
with her. Meanwhile, Stalin and his thugs are plotting the murder of
Trotsky and his sons. Diego’s and Trotsky’s relationship begins to
fall apart, and Trotsky leaves Diego’s protection, unknowingly yielding
to his fate. As
with many creative interpretations of historical events, the goal was not
to actually document them, but rather illuminate the events and
people involved. In fact, the story resembles a Rivera mural; each scene
or frame of the movie is like a fresco panel combined with another to tell
a larger story. Tremblay provides insightful moments throughout the story
to help the reader better understand each of the characters. In the poem
“Diego Drives Leon to Cuernavaca,” Diego takes Leon to visit the
Palace of Cortés to show him the murals he painted: Conquistadors
roll a calendrical stone off a cliff to
smash the Aztec’s belief in the solidity of time. .
. . Next
panel—an Aztec warrior in jaguar skins plunges
his stone dagger into a Spaniard’s throat. Leon
nods:—You know war. Tremblay
appropriately includes a poem called “Calavera.” Calaveras are
typically brief; they are often political, and are associated with El
Dia de los Muertos in Mexico.
Essentially, the writer of calaveras imagines a political figure, a
celebrity, or a family member as dead. It is meant to be humorous as well
as a reminder of our own mortality: In
his right hand, the painter holds a square box, pulls
out a human skull made of white sugar, the
word STALIN formed from clove buds stuck
in its forehead like thumb-tacks. Diego
smiles:—This is the Mexican way of death, Leon, to
merrily, defiantly, devour the Great Devourer.
Go
ahead, put your fingers in his eye-sockets, take a bite.
So
the story moves between dream and reality, and the lines become blurred,
again mirroring the paintings of Rivera and Kahlo. Door of Fire has no emotional closure, leaving the reader unsettled. Trotsky is murdered almost at the end of the story, yet the reader is left with only the image of Trotsky’s wife, Natalia, digging beside the “thorny” and “cruel” maguey to bury the funerary urn. The themes are as layered as a painting, and the reader is left to consider if Trotsky’s murder had any political or social implications. What, ultimately, do all of these events mean, and what place does art have in those events? Since Rivera was a communist, was the purpose of his art to promote The State, even though he states, “Forget the politics”? Is Tremblay offering an ironic view of communism? We question the verity of history, and the lines of genre begin to dissolve. Yet Tremblay does not lose the integrity of his tale. Perhaps that heavy flightless bird isn’t quite dead. Or so I
hope. |