|
|
Alan Semerdjian ON ARMENIAN TRANSLATION |
For instance, "How do you close a light, Alan?" say it: koh short o like "that's how" but the truer one--the subject at hand-- How do you reverse the light? Just close the light, please. ____ "On Armenian
Translation" focuses on what it's like to think in one language and
speak in another, a common phenomenom among hyphenated Americans. It also
grapples with frozen bits of memory in language, how words are a conduit
to unreconciled history and translation a kind of demented digging. |